logo: live from Todessa

REFUGIUM

POEMS IN POSTHUMAN AKKADIAN
Episode 15

Livestream from Todessa

Camera: Tman
Cast: Totleb & Co.
Editor: Todito
Soundmix: Todonsky Junior
Directed by: T.L.

POEMS IN POSTHUMAN AKKADIAN

written by General Totleben
© Ivan Stanev, executor testamentarius

Read the full text of the poem  REFUGIUM  h e r e  (p.141 – 150)

Topics
Das Haus des Seins, Baba Yaga

Das Haus des Seins
Das Denken vollbringt den Bezug des Seins zum Wesen des Menschen. Es macht und bewirkt diesen Bezug nicht. Das Denken bringt ihn nur als das, was ihm selbst vom Sein übergeben ist, dem Sein dar. Dieses Darbieten besteht darin, daß im Denken das Sein zur Sprache kommt. Die Sprache ist das Haus des Seins. In ihrer Behausung wohnt der Mensch. Die Denkenden und Dichtenden sind die Wächter dieser Behausung. Ihr Wachen ist das Vollbringen der Offenbarkeit des Seins, insofern sie diese durch ihr Sagen zur Sprache bringen und in der Sprache aufbewahren. Das Denken wird nicht erst dadurch zur Aktion, daß von ihm eine Wirkung ausgeht oder daß es angewendet wird. Das Denken handelt, indem es denkt. Dieses Handeln ist vermutlich das Einfachste und zugleich Höchste, weil es den Bezug des Seins zum Menschen angeht.

Heidegger: Brief über den Humanismus. 1947

Thinking accomplishes the relation of being to the essence of the human being. It does not make or cause the relation. Thinking brings this relation to being solely as something handed over to thought itself from being. Such offering consists in the fact that in thinking being comes to language. Language is the house of being. In its home human beings dwell. Those who think and those who create with words are the guardians of this home. Their guardianship accomplishes the manifestation of being insofar as they bring this manifestation to language and preserve it in language through their saying. Thinking does not become action only because some effect issues from it or because it is applied. Thinking acts insofar as it thinks. Such action ispresumably the simplest and at the same time the highest because it concerns the relation of being to humans.

Letter on “Humanism”
Translated by Frank A. Capuzzi’

Baba Yaga
Baba-Yaga (Russian: Баба Яга) in Russian folklore, an ogress who steals, cooks, and eats her victims, usually children. A guardian of the fountains of the water of life, she lives with two or three sisters (all known as Baba-Yaga) in a forest hut which spins continually on birds’ legs; her fence is topped with human skulls. Baba-Yaga can ride through the air—in an iron kettle or in a mortar that she drives with a pestle—creating tempests as she goes. She often accompanies Death on his travels, devouring newly released souls.
Encyclopaedia Britannica

Languages / scripts used: English, French, German, Russian, Ancient Greek, Latin

Acknowledgements
freesound.org, Heidegger, Mussorgsky, Richter