logo: live from Todessa

Anna
TODESSA SEASON 01, EPISODE 17

Livestream from Todessa

Camera: Tman
Cast: Totleb & Co.
Editor: Todito
Soundmix: Todonsky Junior
Directed by: T.L.

Hints & Definitions
Но я предупреждаю вас,
Что я живу в последний раз.
Ни ласточкой, ни кленом,
Ни тростником и ни звездой,
Ни родниковою водой,
Ни колокольным звоном-
Не буду я людей смущать
И сны чужие навещать
Неутоленным стоном.

Анна Ахматова, 1940

 

But I am warning you,
That I am living for the last time.
Not as a swallow, nor a maple
Not as a reed and nor a star,
Not as spring water,
Nor as the ring of a bell-
Am I going to disturb people
Or visit the dreams of strangers
As an inconsolable groan.

Anna Akhmatova, 1940
a literal translation
Ah, but I am warning you
This life’s the last I’m living through.
Not as a swallow, or a poplar
Not as a reed or a star,
Not as water from a well
Nor a bell’s hollow song-
I won’t return to trouble men
Or visit stranger’s dreams again
With my unquenchable lament.

Anna Akhmatova, 1940
translated by Meryl Natchez
But listen, I am warning you
I’m living for the very last time.
Not as a swallow, nor a maple,
Not as a reed, nor as a star,
Not as spring water,
Nor as the toll of bells-
Will I return to trouble men
Nor will I vex their dreams again
With my insatiable moans.

Anna Akhmatova, 1940
translated by D. M. Thomas

Acknowledgements
freesound.org, Akhmatova (voice-over), archive.org

back to Programme